“IF” diu:
Basant-nos només en la impressió visual dels
quadres que observem i degustem, quan encara no sabem ni el títol
ni cap detall intel·lectual, les pintures adquireixen un
significat intrínsec, personal. La sensació interior de
bellesa i el relaxament del cos i de la ment, gràcies a l’ambient
delicat i equilibrat que respira aquest quadre de Ramón Gayà,
s’ha tornat a despertar en un altre espai i una altra realitat.
Aquesta sensació intemporal és l’eco dels sentits d’una
petjada pictòrica.
|
“IF” says:
Based only on visual impression of pictures that
we can see and taste, when we do not know yet neither title or any
intellectual detail, the paintings take on an intrisic and
personal meaning. The inner feeling of beauty and relaxation of
body and mind, thanks to the delicate and balanced atmosphere that
breathes Ramón Gaya's painting, it has arisen again in another
space and another reality. This timeless feeling is the eco of
senses of a pictorial trace.
|